FAブランド“TARACO”出荷担当こぼれ話 taracoのひとり言

2009年6月12日

上海、現地調整であったホントの話

[テーマ:エポック]

当社であった中国は上海でのホントの話。

某ガス会社さん の仕事で
ガス自動充填装置 の 現地試運転 で、
中国は 上海 へ出張した、チームTARACO/畠山 のみやげ話。

*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*

輸出前、日本で、入念な検査を受けて、
合格のお墨付きを頂いた 制御盤 だったんですが ・・・

中国上海の最終ユーザーのガス充填製造工場で、
畠山が、最終試運転調整 をしておりましたら ・・・

どうも 現地中国人オペレーターさん には、
ピンと来ない 中国語銘板 の 押釦スイッチ がありまして、

そのスイッチ銘板の日本語の意味は  ・・・・ 「風袋引き」

で、現地に取付られてある中国語銘板の表記 は  ・・・・ 「抽真空」

ところが 「抽真空」 を見ては ・・・・・・・ 首をかしげる 中国人オペレーター。

チームTARACO に限らず、ユーザーさんの 困まった顔をみたら、
できることなら、なんとかしてさしあげたいと思うのが ” 技術屋魂 ” 。

そこで 畠山、やおら 出張必需携帯品/テプラ を取り出し、 
言葉話せずとも、気は心。 
身ぶり手ぶりで、製造現場のコンクリの床に、二人座り込んで、

中国人オペレーターが、白墨で書いた中国語銘板の文字は  ・・・・ 「さるかわ」 

帰国した畠山から 「さるかわ」 と聞いた瞬間の私達の反応は、当然、ポカ〜ン、○×△□?

現地オペレーターが指示した 「風袋引き」 の中国語は ・・・・ 「去皮」 だったんです。

「 自分で作れる 」 タラコ銘板 だったから、その場で、テプラ で 「去皮」 シール作成し、
サンドイッチ銘板 (型式:TRC-22) に貼ってはさんで、スイッチに取付直してあげたら、

現地オペレーターさん、ニッコリしてくれました。
というのが、畠山、上海出張 みやげ話 のオチ でございました。

** 関連リンク ポチっ♪とな **


    投稿日時:2009年6月12日 09:29

コメント

トラックバック

このエントリーのトラックバックURL:
http://115.146.6.93/cmt/mt-tb.cgi/276

カレンダー
  • 2013年7月
    1 2 3 4 5 6
    7 8 9 10 11 12 13
    14 15 16 17 18 19 20
    21 22 23 24 25 26 27
    28 29 30 31
最近の記事
テーマ
アーカイブ
コメント
トラックバック

盤屋さんの社長のブログ TARAKOのこんなところで活躍 犬が好き!人が好き!看板犬"もも"のブログ アイデアのタマゴを育てます。 TARACO